Для быстрого поиска по странице используйте комбинацию клавиш Ctrl+F и в появившемся окне напечатайте слово запроса (или первые буквы)

 

 — Quelle est cette partie „théorique“? — C’est du bla-bla-bla- К какому функциональному стилю относится данный отрывок?
радиоречи

 “Bien écrire, c’est à la fois bien sentir, bien penser et bien dire.” Таково было творческое кредо
Бюффона

 “Bon usage, c’est la façon de parler de la plus saine partie de la cour, conformément à la façon d’écrire de la plus saine partie des auteurs.” В таких словах понимание стиля как наилучшего способа выражения мысли сформулировал:
Вожла

 “Le style ne s’apprend pas; c’est le don du ciel, c’est le talent.” Так бескомпромиссно отверг идею античных риториков о том, что «отработать стиль» можно в результате упорного труда
Шатобриан

 90% лексики французской устной речи представлены наиболее частотными лексемами. Всего таких единиц
887

 Анафора — фигура речи, состоящая в повторении
начального слова в каждом параллельном элементе речи

 Антитеза — фигура речи, состоящая в:
противопоставлении понятий или явлений

 Архаизмы и историзмы отсутствуют в:
разговорно-фамильярной речи

 В каком из предложенных отрывков использование местоимения „nous“ носит снисходительный, ироничный характер?
Savons-nous notre table de multilplication maintenant

 В каком из указанных ниже функциональных стилей допускаются субъективно-оценочные элементы?
просторечном стиле

 В каком из указанных стилей актуальна индивидуально-регулятивная функция?
В разговорно-фамильярном стиле

 В каком из указанных стилей актуальна коллективно-регулятивная функция?
В языке массовой коммуникации

 В каком из указанных стилей наблюдается тенденция к непрерывному обновлению языковых средств?
язык рекламы

 В каком из указанных стилей речь оказывается строго регламентированной?
В патентно-техническом стиле

 В области произношения действуют:
все привычки и правила

 В официально-деловом стиле в роли абстрагированного субъекта может выступать:
государство

 В официально-деловом стиле в роли собирательного адресата могут выступать:
квартиросъемщики

 В официально-деловом стиле в роли собирательного субъекта может выступать:
судья

 В официальной обстановке обычно используется:
литературно-разговорный стиль

 В повседневном бытовом общении практически не используется:
литературно-разговорный стиль

 В процессе восприятия речи оппозиция звуков [a] и [A] обнаруживается носителями языка:
не всегда

 В процессе общения оппозиция звуков [a] и [A]:
реализуется не полностью: произносится звук, средний между [a] и [A]

 В разговорной речи наиболее распространена лексика:
стилистически нейтральная

 В разговорной речи считается допустимым пропуск согласного звука:
[r]

 В учебниках и учебных пособиях обычно реализуется:
индивидуально-регулятивная функция

 В ходе дискуссии с представителями классической школы Гюго выступал за:
свободу выбора выразительных средств

 Ведущий передачи «Поле чудес» Л. Якубович для телезрителей является:
собирательным субъектом речи

 Виднейшим представителем древнеримской риторики был:
Платон

 Во французском языке звуки [E] и [e] произносятся:
независимо от фонетического окружения

 Возможность сообщать логически последовательно излагаемый материал в научном тексте достигается благодаря использованию:
сложно-подчиненных предложений

 Впервые стилистику начал изучать с лингвистических позиций
Балли

 Выберите стили разговорной речи, которые можно отнести к норме речи:
литературно-разговорный
разговорно-фамильярный

 Выберите стили разговорной речи, которые существуют за пределами нормы:
арго
просторечный

 Главной целью исследований массовой коммуникации является:
пoиск общей теории массовой коммуникации

 Градация (восходящая и нисходящая) — фигура речи, в которой
определения группируются в порядке нарастания (ослабления) эмоционально-смысловой значимости

 Группа студентов одного курса, слушающая лекцию по одной из учебных дисциплин, является для лектора
абстрагированным адресатом

 Двойные согласные произносятся, как правило, в предложениях
восклицательных

 Для всего ряда синонимов идентифицирующее слово является:
стилистически максимально нейтральным

 Для каких текстов официально-делового стиля характерен абстрагированный субъект речи?
Конституции. Законы. Кодексы

 Для каких текстов официально-делового стиля характерен собирательный субъект речи?
приказ

 Для каких текстов официально-делового стиля характерна передача модально-императивной информации?
приказ

 Для какого из указанных типов французских текстов характерна прежде всего функция сообщения, а не общения?
Для текстов законов

 Для научного стиля характерна передача
логико-понятийной информации

 Для передачи научной информации неспециалисту часто используют:
образные формулировки

 Для передачи научной информации специалисту в текстах часто используют:
специальную терминологию

 Для разговорной речи характерна передача
обобщенной информации

 Для речи в официально-деловом стиле характерна:
официальность обстановки

 Для того чтобы подчеркнуть, выделить смысловое содержание сообщения, субъект речи, как правило, произносит
все [@]

 Для языка рекламы характерна:
функция выражения эмоционального

 Драматург Т. Корнель (1625-1709) считал, что в межличностном общении слово cette femme следует произносить следующим образом
[st@fam]

 Знаменитый «круговой метод» Л. Шпитцера следует отнести к:
— индуктивно-дедуктивному методу

 Из 278 самых частотных слов, составляющих 80% слов любого устного текста, графика полностью отражает звучание:
30 слов

 

 Из нижеприведенных словосочетаний к оксюморону относится:
une folie raisonnable

 Из перечисленных признаков, к научному стилю относятся:
звук, монолог, абстрагированный субъект
знак, монолог, абстрагированный адресат

 Из перечисленных признаков, к разговорной речи относятся:
опосредованный контакт, диалог, выражение субъективного
опосредованный контакт, знак, индивидуальный субъект

 Из перечисленных признаков, относятся к официально-деловой речи:
опосредованный контакт, монолог, индивидуальный адресат
официальность общения, собирательный субъект

 Из перечисленных стилеобразующих факторов для книжно-письменной речи характерен:
письменная форма речи

 Из перечисленных стилеобразующих факторов к официально-деловому стилю относится:
функция выражения объективного

 Из перечисленных стилеобразующих факторов к разговорному стилю относится:
функция выражения конкретных смыслов

 Из перечисленных факторов для стиля технической литературы характерен:
абстрагированный субъект речи

 Из перечисленных факторов для стиля художественной литературы характерен:
функция выражения эмоционального

 Избыточность речи связана с использованием
плеонизмов

 Использование архаизмов и историзмов в лексическом составе характерно для:
языка законов

 Использование в речи по телевидению выражений типа“le temps matériel“, „la possibilité réelle“ etc. является проявлением тенденции к:
стандарту

 Использование вульгарной, или фамильярной лексики считается допустимым в:
языке СМИ

 Использование образных формулировок, метафор и переносов значений, вопросительных и побудительных предложений характерно для:
научно-популярной литературы

 Использование фигур речи (анафора, повтор и др.), сложных синтаксических конструкций, Passé simple, Plus-que-parfait, Imparfait, а также деление самого текста на главы, параграфы, абзацы характерно для:
трудов по истории

 К адгерентной лексике относится слово:
chapeau

 К выразительным средствам языка можно отнести:
синтаксические построения, используемые для усиления выразительности высказывания

 К выразительным средствам языка относится:
антитеза

 К газете с ярко выраженной открытой политической ориентацией можно отнести:
L’Humanité

 К изобразительным средствам языка можно отнести:
все виды образного употребления слова

 К изобразительным средствам языка относятся:
аллегории

 К ингерентной лексике относится слово:
goguenard

 К какому функциональному стилю относится следующий отрывок: Assez de bla-bla-bla: on veut du travail pour les jeunes:
речи по телевидению

 К книжно-письменной форме речи можно отнести один из следующих отрывков:
Il se plaignit auprès de son voisin des bousculades que celui-ci lui infligea

 К литературно-правильной французской разговорной речи можно отнести:
разговорно-фамильярный стиль

 К новому типу функциональных стилей можно отнести:
радиоречь

 К стилям без всякой стилистической окраски можно отнести:
нейтральный стиль

 К тексту с ограниченной коммуникативностью можно отнести:
статью в гражданском кодексе

 К функциональному стилю без всякой стилистической окраски можно отнести:
стиль технической литературы

 К функциональным стилям можно отнести:
повествовательный

 Как называется специализированный французский журнал, в котором исследуются проблемы массовой коммуникации?
Communications

 Как называлась первая французская газета?
La Gazette

 Как показывают наблюдения, звук [o] более закрыт в:
конце предложения

 Как правило, оппозицию звуков [E] и [e] нарушают:
носители просторечия

 Как правило, оппозицию звуков [E] и [e] соблюдают:
носители разговорно-фамильярного стиля

 Как правило, французские согласные произносят очень четко, особенно на конце слова. Выберите согласную, произношение которой можно считать исключением из этого правила ...
[r]

 Какая причина побудила французских ученых отказаться от латыни и использовать в качестве языка науки французский язык?
возросшая востребованность научных знаний

 Какие из указанных признаков характеризуют патентно-технический стиль:
абстрагированный адресат
абстрагированный субъект речи
наличие юридической информации

 Какие из указанных признаков характеризуют текст, относящийся к языку технической литературы:
абстрагированный адресат
абстрагированный субъект речи
объективный характер сообщения

 Какие из указанных признаков, характеризует научно-популярный стиль:
индивидуалльный адресат
индивидуальный субъект
эксперссивность речи

 Какие из указанных признаков, характеризуют научный стиль:
абстрагированный адресат
абстрагированный субъект
нейтральность речи

 Какие из указанных речевых форм характерны для официально-делового стиля?
Контракты, законы, постановления, деловые письма

 Какое из перечисленных междометий выражает возражение?
Mon œil!

 Какое из перечисленных междометий выражает положительную оценку или восхищение?
— Chapeau!

 Какое из перечисленных междометий выражает чувство разочарования?
La barbe!

 Какое сочетание признаков, характерно для текста научного содержания:
высокая информативность текста
монолог
письменная форма речи

 Какое сочетание признаков, характерно для текстов, относящихся к точным наукам:
Présent
абстрагированный адресат
абстрагированный субъект
длинные сложные предложения

 Какой из указанных ниже стилей представляет собой систему маркированных средств выражения?
официально-деловой стиль

 Какой из указанных ниже стилеобразующих факторов характерен для официально-делового стиля?
официальная обстановка

 Какой из указанных признаков стиля технической литературы также характерен и для официально-делового стиля?
Точность передаваемой информации

 Какой из указанных признаков стиля технической литературы характерен также и для стиля художественной литературы?
Использование местомения „on“ в роли подлежащего

 Какой из указанных признаков языка массовой коммуникации характерен также и для официально-делового стиля?
Использование стандартных конструкций и штампов

 Какой из указанных стилей непосредственно испытывает на себе влияние внеязыковых технических возможностей (полиграфия, радио, телевидение, кинематограф)?
речь по телевидению

 Какой из указанных стилей характеризуется наличием собирательного адресата?
язык СМИ

 Какой общий признак характеризует в равной степени деловую переписку и техническую документацию?
Использование специальной терминологии

 Какой общий признак характеризует патентно-технический стиль и стиль технической литературы?
Подлежащее часто выражено неодушевленным существительным

 Какой фактор реализует характерную для французского языка техники тенденцию к вытеснению из речи ссылок на исполнителя действия?
Использование подлежащих, выраженных неодушевленными существительными

 Композиционная стойкость сообщения
характерна для речи в официальной обстановке

 Кроме отрицательной оценки шутливости, ироничности редупликации часто передают:
грубоватость тона беседы

 Лексикологическая стилистика исследует:
взаимодействие прямых и переносных значений

 Литературно-разговорный стиль речи характерен для:
официальных переговоров

 Литературоведческая стилистика изучает:
совокупность средств художественной выразительности

 Любой функциональный стиль
закрепляется за определенными сферами общения

 Мера „книжности“ или „разговорности“ радиопередачи определяется ее конкретными задачами. Какая из указанных радиопередач отличается наибольшей «книжностью»?
Poésie ininterrompue

 Мера «книжности» или «разговорности» радиопередачи определяется ее конкретными задачами. Какая из указанных радиопередач отличается наибольшей «разговорностью»?
Football: Monfcj — Bordeaux

 Метод анализа стиля писателя, разработанный М. Риффатером, зиждется на понятии
архичитателя

 Метод стилистического анализа, разработанный Л. Шпитцером, основывается на понятии
индуктивно-дедуктивного метода

 Метод стилистического анализа, разработанный Ш. Брюно, основывается на понятии
языковых отклонений

 Метод, разработанный М. Риффатером, следует отнести к:
методу структурной стилистики

 Метод, разработанный Ш. Брюно, следует отнести к:
скорее к лингвистическому, чем стилистическому методу

 Многие французские разговорные выражения, используемые, например, для передачи согласия, сожаления, удивления и т.п., могут в определенных ситуациях передавать и другие смыслы. Так, выражение, передающее отрицание, «Là vous me demandez impossible» может также передавать и опасение. Укажите, какой еще смысл может передавать выражение сомнения «J’ai peine à le croire»:
удивление

 Многозначность речи характерна для:
стиля художественной литературы

 Монтень рассматривал проблемы стиля с точки зрения
единства формы и содержания, языка и мышления, языка и стиля

 Морфологическая стилистика изучает:
возможности, присущие тем или иным частям речи в процессе общения

 На страницах газет редупликации чаще всего используются для выражения:
отрицательной оценки

 На страницах французской газеты наибольшее количество специальных терминов и терминологических сочетаний приходится на рубрику:
«Спортивные известия»

 На языке закона главным образом
читают

 На языке патентно-технической литературы чаще всего
читают

 Наиболее продуктивными были связи античной риторики с:
философией

 Наличие архаизмов и историзмов в лексическом составе характерно для:
официально-делового стиля

 Нарушение оппозиции [E] и [e] обычно связывают с использованием носителями языка времени
Futur simple

 Нарушению оппозиции звуков [O] и [o] может способствовать:
орфография слова

 Научная информация передает:
волевое отношение субъекта речи к действительности

 Научно-популярный стиль представляет собой разновидность
научного стиля

 Научный стиль характерен для:
диссертационного исследования

 Нейтральный стиль характеризует:
стиль технической литературы

 Неоднородность, гетерогенность стиля характеризует:
иллюстрированный журнал

 Неполный стиль произношения характерен для:
детей дошкольного возраста

 Несовершенство первых научных сочинений на французском языке обычно объясняют использованием в них элементов
образного, метафорического языка

 Нормативному произношению слова abcès соответствует произношение
[apsE]

 Норме французского языка соответствует пропуск звука
[@]

 Нормы отбора и сочетания языковых единиц функционального стиля определяются:
задачами общения в соответствующей сфере деятельности

 Носители французского просторечия далеко не всегда различают h muet и h aspiré. В результате отдельные слова и словосочетания произносятся неправильно. Укажите правильное произношение слова носителем языка
[l@aza:r]

 Обращаясь к телезрителям, публичный политик в своем выступлении реализует:
коллективно-регулятивную функцию

 Объектом стилистики в понимании Балли является изучение
выражения в речи явлений из области чувств

 Одним из основных понятий массово-коммуникативных стилей нового типа является:
понятие ориентации на экспрессию и стандарт

 Однозначность лексики характерна для:
научного стиля

 Оппозиция звуков [E] и [e] реализуется носителями языка
не всегда

 Ориентация на экспрессию характерна для:
речи по телевидению

 Основное назначение научного стиля заключается главным образом в реализации:
функции сообщения

 Основные литературные жанры и особенности соответствующих стилей определил в своих работах
Буало

 Основным понятием литературоведческой стилистики является:
индивидуальный стиль автора

 Основным понятием функциональной стилистики является понятие:
аффективности речи

 Отвечающий на вопросы ведущего телевикторины «О, счастливчик!» является для телезрителей
собирательным субъектом речи

 Отсутствие одной последовательной линии содержания в диалоге объясняется:
наличием по меньшей мере двух субъектов речи

 Официальная обстановка общения характерна для:
официально-делового стиля

 Официально-деловой стиль представляет собой разновидность
нейтрального стиля

 Официально-деловой стиль характерен для:
приказа по учреждению

 Очень часто тенденция к избыточности проявляется в стремлении говорящего лица
сделать свое сообщение более экспрессивным

 Очень часто тенденция к неполноте выражения проявляется в том, что субъект речи
использует односложные слова

 Параллелизм — фигура речи, использующая связь между отдельными образами, мотивами, широко распространена в:
произведениях устного народного творчества (песни, баллады и т.д.)

 Передача научной информации — главная функция
научно-популярных журналов

 Передача научной информации — главная функция
научного стиля

 Полный стиль произношения характерен для:
речи дикторов радио и телевидения

 Порядок слов во французской разговорной речи отличается от порядка слов в письменной речи
относительно свободным порядком слов

 Постоянное чередование стандартизованных и экспрессивных элементов речи и речевое многообразие характерны для:
языка массовой коммуникации

 Привлекательность языка массовой коммуникации достигается:
чередованием стандартизованных и экспрессивных элементов речевой цепи

 Проблемы стиля стали впервые объектом научных исследований
в древней Греции

 Просторечный стиль речи характерен для:
неофициальной обстановки общения

 Разрыв между французской разговорной и книжно-письменной речью часто объясняют:
большими изменениями в речи разговорной
несоответствием нормы разговорной речи требованиям нормы книжно-письменной
удаленностью норм книжно-письменной речи от нормы разговорной

 Реприза представляет собой фигуру речи, состоящую в повторении
слов в определенной последовательности

 С точки зрения Аристотеля риторика представляет собой теорию ораторской речи, которая изучает:
наиболее эффективные способы построения ораторского выступления

 С точки зрения нормы французского языка считается недопустимым использование разговорной речи в:
официально-деловом стиле

 Синтаксическая стилистика изучает:
экспрессивные возможности порядка слов, типов предложений, типов синтаксической связи

 Следующая классификация стилей: стиль возвышенный (сфера употребления — классические трагедии, оды, оратории, торжественные речи); стиль современный (романы, повести); стиль фамильярный, или простой (комедии, басни, фарсы и т.п.) была предложена:
Французской академией

 Следующие особенности текста (стереотипность композиции, использование лексических, фразеологических и синтаксических штампов, наличие научной или технической информации, наличие юридической информации) характерны для:
текстов патентов

 Смешанный состав языковых компонентов является основным стилевым признаком
речи на телевидении

 Соблюдение оппозиции [E] и [e] характерно для использования носителями языка глаголов I лица единственного числа в:
Imparfait

 Согласно Вергилию буколический стиль следует использовать:
для описания повседневной жизни

 Спонтанная речь отличается от подготовленной
избыточностью

 Стилистика стала строго лингвистической дисциплиной благодаря трудам
Аристотеля

 Стилистика художественной литературы изучает художественную речь:
в ее отношении к другим формам речи

 Стилистическая окраска функционального стиля
отражается в сознании носителей языка как принадлежащая к определенному функциональному стилю

 Стилистическая окраска функционального стиля создается:
условиями функционирования в соответствующих сферах общения и специфической речевой структурой

 Стиль художественной литературы представляет собой ...
языковые структуры всех стилей языка, приобретших образно-эстетическую специфику

 Тексты научного стиля и тексты, относящиеся к технической литература, отличаются друг от друга по одному из следующих признаков:
назначение передаваемой информации

 Тексты официально-делового стиля отличаются от текстов технической литературы по одному из перечисленных признаков:
лаконичность передаваемой информации

 Тексты, относящиеся к научно-популярному стилю, отличаются:
гипотезами и предположениями

 Тексты, относящиеся к научному стилю, отличаются наличием:
объективности изложения

 Тенденция к вытеснению из речи ссылок на исполнителя действия посредством номинации, преобразования в страдательную форму, применение инфинитивных оборотов, использование местоимения „on“ в роли подлежащего характерна для:
стиля технической литературы

 Тенденция к неполноте выражения является следствием:
использования эллиптических конструкций

 Терминологическую лексику стараются избегать в текстах
газетного стиля

 Укажите аббревиатуру, наиболее характерную для речи в условиях официальной обстановки:
métro

 Укажите вопросительную конструкцию, характерную для литературно-разговорного стиля:
Combien en voulez-vous?

 Укажите временную форму, которая почти не используется в разговорно-фамильярном и просторечном стилях:
Passé simple

 Укажите выражение, в котором слово “oreille” используется в его конкретном значении.
J’ai mal à l’oreille

 Укажите выражение, имеющее значение вопроса:
Nous sommes le combien aujourd’hui?

 Укажите выражение, имеющее значение опасения:
j’en ai froid dans le dos

 Укажите выражение, имеющее значение предупреждения:
Attention à la marche!

 Укажите выражение, имеющее значение сомнения:
c’est facile à dire

 Укажите выражение, имеющее значение утверждения:
l’affaire est dans le sac

 Укажите выражение, используемое в просторечном стиле:
Pourquoi qu’elle n’est pas venue?

 Укажите выражение, использующееся прежде всего в литературно-разговорном стиле:
cela m’est indifférent

 Укажите выражение, которое имеет иной смысл, чем аналогичное русское выражение:
avoir chaud aux oreilles

 Укажите выражение, которое может выполнять роль «ложного друга переводчика»:
prendre de la bouteille

 Укажите выражение, которое можно использовать, чтобы перевести с русского: Ты постарел:
prendre de la bouteille

 Укажите выражение, которое не используется в разговорно-фамильярном стиле:
Cela m’est indifférent

 Укажите выражение, которое передает в переводе на русский примерно тот же смысл:
passer du savon à qn

 Укажите выражение, передающее безразличие (безразличное отношение к чему-либо) субъекта речи:
ça me laisse froid

 Укажите выражение, передающее значение возражения:
Je te le défends!

 Укажите выражение, передающее значение недовольства:
Avouez que je suis patient!

 Укажите выражение, передающее значение отрицания:
Pour rien au monde!

 Укажите выражение, передающее значение отрицательной оценки:
Il n’a pas inventé la poudre

 Укажите выражение, передающее значение побуждения:
ça vaut le coup

 Укажите выражение, передающее значение подтверждения:
c’est bien ce que je pensais

 

 Укажите выражение, передающее значение положительной оценки:
Je ne demande pas mieux

 Укажите выражение, передающее значение согласия:
je pense bien

 Укажите выражение, передающее значение согласия:
Mes compliments

 Укажите выражение, передающее значение сожаления:
Ne m’en veuillez pas

 Укажите выражение, передающее значение удивления:
Jamais je n’aurais imaginer une chose pareille

 Укажите выражение, передающее значение удовлетворения:
Je ne demande pas mieux

 Укажите выражение, смысл которого может быть выведен из простого сложения значений входящих в него слов:
je n’y vois pas d’inconvénient

 Укажите выражение, смысл которого полностью переосмыслен и поэтому не может быть выведен из простого сложения входящих в него слов:
Tu as chaud aux oreilles!

 Укажите высказывание, в котором используется гипербола:
Tu iras en prison. Et tu passerais devant le tribunal pour mineurs

 Укажите высказывание, в котором используется метафора:
Sa vie est un étrange et douloureux divorce ...

 Укажите оборот, где выражена ирония:
Il ne manquait plus que ça

 Укажите оборот, передающий значение успокоения:
T’en fais pas

 Укажите обстоятельство, которое характеризует условия понимания книжно-письменной речи:
Возможности адресата характеризуются многоразовостью восприятия сообщения

 Укажите обстоятельство, которое характеризует условия понимания разговорной речи:
Адресату предъявляется сообщение вместе с поправками, оговорками, словами-паразитами и т.п

 Укажите обстоятельство, которое характеризует чтение художественной литературы:
образно-метафорическая информация

 Укажите обстоятельство, которое является типичным для условий понимания научного сообщения:
монолог

 Укажите определение стиля, наиболее близкое к понятию функционального стиля:
Связанная с определенными сферами общения разновидность языка со своеобразным словарем, оборотами и конструкциями, отличающаяся от других разновидностей экспрессивно-оценочными свойствами элементов

 Укажите определение, наиболее близкое к определению функциональной стилистики:
Изучает разновидности языка, зависящие от различных сфер и условий общения

 Укажите ответ на вопрос «Tu vas demain à la campagne?», который меньше всего используется в разговорной речи:
Je prendrai le train à midi

 Укажите отрывок, в котором используется ирония:
Paul, gai? Comme une porte de prison

 Укажите отрывок, в котором используется литота:
— C’est bath ce qu’il fait. — Pas mal

 Укажите отрывок, в котором используется метонимия:
L’injustice frappait les innocents et les héros les insensés ...

 Укажите отрывок, в котором используется олицетворение:
Le roman est un miroir qui se promène sur une grande route

 Укажите отрывок, в котором используется синекдоха:
C’est alors que j’apris à connaître le paysan ... Le paysan était le frère de l’ouvrier

 Укажите отрывок, в котором используется эпитет:
Un silence ému tombe sur la salle

 Укажите отрывок, характерный для официально-делового стиля.
Ledit autobus était complet, plus que complet même, oserai-je dire, car le receveur avait pris en surсharge plusieurs impétrants en passant outre aux règlements

 Укажите отрывок, характерный для разговорной речи:
Et que fait-il? Ne le voilà-t-il pas qui se met à vouloir se quereller avec un bonhomme qui-prétendait-il! le bousculait!

 Укажите отрывок, характерный для стиля литературно-художественной прозы:
Dans l’épisode final, on voit ce mistérieux individu écoutant avec la plus grande attention les conseils d’un ami, maître es dandysme. Le tout donne une impression charmante que le romancier X. a burinée avec un rare bonheur

 Укажите предложение, в котором допущена ошибка:
Il travaille en nuit

 Укажите предложение, в котором изменение артикля существительного приводит к изменению его значения:
Il aime le cheval

 Укажите предложение, в котором полностью соблюдается грамматическая норма:
Pouquoi est-ce que tu viens?

 Укажите предложение, относящееся к литературно-разговорному стилю:
Il ajouta que ce n’était pas son cas

 Укажите предложение, характерное для разговорной речи:
Il n’est pas venu, il était malade

 Укажите признаки, которые можно отнести к письму, которое вы получили от своего товарища:
выражение интеллектуального, индивидуальный адресат, выражение эмоций
опосредованный контакт, знак, индивидуальный субъект

 Укажите признаки, которыми можно охарактеризовать телефонный разговор двух друзей:
знак, эмоциональность речи, монолог
индивидуальный субъект, диалог, эмоциональность речи

 Укажите русское название животного, которое приобретает в переводе на французский язык дисфемизм:
верблюд

 Укажите русское слово-символ, которое сохраняет свое символическое значение во французском языке:
дуб

 Укажите свободное словосочетание, имеющее характер клише:
je pense bien

 Укажите слово, в котором в просторечии опускается звук [l] на конце:
Charles

 Укажите слово, в котором использован суффикс с уменьшительным, ласкательным оттенком:
jardinet

 Укажите слово, в котором использованный суффикс несет пейоративную окраску:
Richard

 Укажите слово, которое может быть использовано как слово-обращение, выражающее ласкательное значение:
cochon

 Укажите слово, которое несет, как правило, отрицательную стилистическую окраску:
coco

 Укажите слово, обладающее адгерентной экспрессивностью:
chappeau

 Укажите слово, обладающее ингерентной экспрессивностью:
goguenard

 Укажите слово, относящееся к просторечной лексике:
zezeter

 Укажите слово, относящееся к терминологической лексике:
pression

 Укажите словосочетание, которое можно отнести к антитезе:
En France, on exagère le moindre incident. En Angleterre, on minimise la plus grande catastrophe

 Укажите соответствующее норме произношение слова médecin:
[medsE~]

 Укажите текст, в котором передается интеллектуальное содержание.
Si le lexique est la chair du style, la structure en est l’âme

 Укажите термин, относящийся к тропам:
синекдоха

 Укажите термин, относящийся к фигурам речи:
градация

 Укажите фактор, который характеризует условия понимания разговорной речи собеседника:
Адресату предъявляется законченный образец речи без каких бы то ни было оговорок, поправок, слов-паразитов и т.п

 Укажите фразу, в которой слово “le nez” используется в абстрактном значении:
Le nez est l’organe de l’odorat

 Укажите фразу, в которой слово “œil” используется в обобщенном значении:
L’œil pour l’œil, dent pour dent

 Укажите французское слово-символ, которое сохраняет свое символическое значение в русском языке:
le coq

 Укажите характеристику, относящуюся к официально-деловому стилю:
выражение конкретных значений

 Укажите, какое из данных ниже определений задач текстов технической литературы в наибольшей степени передает его главную функцию?
Обеспечить понимание определенной технической операции

 Укажите, какой еще смысл может передавать следующее выражение безразличия «Ça me laisse froid»:
сомнение

 Укажите, какой еще смысл может передавать следующее выражение положительной оценки „Bravo! C’est bien ça”:
подтверждение

 Укажите, какой еще смысл может передавать следующее выражение согласия „Je pense bien“:
одобрение

 Укажите, какой еще смысл может передавать следующее выражение удивления «Jamais je n’aurais imaginé une chose pareille»:
отрицательная оценка

 Употребление сложных развернутых синтаксических конструкций, определительных придаточных предложений, значительного количества терминов и терминологических сочетаний характерно для:
текстов законов и законодательств

 Учение о трех стилях появилось:
в античной Греции

 Фоностилистика изучает:
особенности использования звуковой системы в различных сферах общения

 Функция выражения объективного характерна для:
научной прозы

 Функция выражения объективного характерна для:
официально-делового стиля

 Функция выражения субъективного характерна для:
разговорно-фамильярного стиля

 Характеризовать функциональный стиль необходимо
со стороны языка и стороны действий человека в определенной сфере деятельности

 Хорошо подготовленная речь отличается от спонтанной
соответствием норме

 Художественной речи свойственна коммуникативная односторонность: ею владеет только писатель, а читатель — только пассивно. Какой из указанных стилей обладает аналогичной односторонностью?
язык законов

 Человеку, сказавшему очевидную глупость, можно с иронией ответить:
Votre remarque est bien subtile

 Элементы арго широко используются в:
просторечии

 Элементы просторечия используются в:
разговорно-фамильярном стиле

 Элементы разговорно-фамильярной речи используются в:
стиле художественной литературы

 Элементы языка художественной литературы используются в:
научно-популярном стиле

 Эллиптичность речи характерна для:
диалога

 Эмоциональность речи характерна для:
стиля художественной литературы

 Эпифора — фигура речи, состоящая в повторении
слова или звукосочетания в конце каждой фразы или нескольких фраз

 Язык массовой коммуникации характеризуется:
непрерывным обновлением языковых средств