Для быстрого поиска по странице используйте комбинацию клавиш Ctrl+F и в появившемся окне напечатайте слово запроса (или первые буквы)

 

 Аналитическая аннотация является разновидностью
специализированной аннотации

 Аннотации, в которых имеются ссылки на лучшие рецензии и критические статьи, относятся к группе
рекомендательных

 Аннотации, используемые для рекламы данной публикации, называются:
издательскими

 Аннотации, которые прежде всего дают представление о тематике и проблематике первичного документа, называются:
справочными

 Аннотации, которые содержат представления о тематике и проблематике первичного документа, а также рекомендации по использованию, называются:
рекомендательными

 Аннотации, помещаемые в книжных каталогах и проспектах, а также книгах, называются:
издательскими

 Аннотации, раскрывающие первичный документ лишь в определенных аспектах, интересующих специалистов в узкой области знаний, следует относить к группе
специализированных аннотаций

 Аннотация представляет собой ...
предельно сжатую характеристику первичного документа, его содержания, назначения и ценности

 Аннотация, в которой дается характеристика сразу нескольким первичным документам, называется:
групповой

 Аннотация, характеризующая только те разделы первичного документа, которые посвящены определенной теме, называются:
аналитической

 Аннотирование представляет собой ...
составление кратной характеристики содержания, назначения и ценности книги, рукописи или статьи

 Безабзацная организация текста характерна для:
рефератов, аннотации, энциклопедий, словарей

 В зависимости от того, называется или только подразумевается тема в данном тексте, его тематичность будет:
эскплицитной или имплицитной

 В конце реферата указываются:
инициалы и фамилия или только начальные буквы фамилии, имени и отчества референта

 В отличие от обычного читателя референт не просто читает первичный документ для себя, а:
работая над первичным документом, готовится к составлению текста реферата

 В процессе аннотирования референту необходимо добиться высокой степени абстрагирования и обобщения исходного текста, которая может быть достигнута лишь на основе:
глубокой критической оценки аннотируемой работы

 В процессе чтения первичного документа:
определяется то конкретное содержание первичного текста, которое должно найти свое отражение во вторичном тексте; решаются проблемы сокращения текста; активизируются в сознании языковые средства, которые потребуются при написании реферата

 В процессе чтения получаемая из первичного документа информация попадает:
во внутреннюю речь референта

 В процессе чтения рукописи реферата выясняется соответствие уже написанного текста:
правилам оформления реферата

 В процессе чтения рукописи реферата референт постоянно заставляет себя мысленно членить теста на части, что позволяет ему:
обнаружить в тексте погрешности смыслового и стилистического характера

 В реферат помещаются комментарии референта:
в случае необходимости дать критическую характеристику первичного документа

 В реферате чаще всего доминируют:
констатирующие сообщения и перечисления, входящие в состав простых распространенных предложений

 В роли емких слов в реферате чаще всего используются:
термины

 В самом общем плане во второй фазе реферирования референт осуществляет:
разработку внутренней программы реферата, выбор языковых средств, написание реферата

 В содержание внутренней речи референта, обдумывающего первичный документ входят:
данные из первоисточника, его внутренний смысл, критические комментарии

 В ходе выявления соподчиненности, связи, соотношения смысловых фрагментов исходного текста референт устанавливает:
наиболее существенные в плане содержания части исходного текста

 Важным этапом в работе над первичным документом является выделение в нем смысловых опорных пунктов, в роли которых могут использоваться:
имя, термин, яркая цифра, формулировка темы, тезис

 Всякий раз, когда соотнесение смысловых фрагментов исходного текста выполняется сознательно, намеренно, достигается:
глубокое проникновение в смысл текста, основательность и отчетливость его понимания

 Выпускник вуза с лингвистическим уклоном обычно читает периодическую литературу на английском языке со средней скоростью
200 слов в минуту

 Главная особенность обзорного реферата заключается в том, что ...
исходные тексты в нем рассматриваются автономно и необходимые обобщения делаются лишь внутри каждого исходного текста

 Главная особенность сводного реферата заключается в том, что ...
весь однородный и повторяющийся материал по теме из разных источников объединяется, группируется в определенной логической последовательности и, в случае необходимости, обобщается

 Главная цель сводного реферата заключается в том, чтобы ...
систематизированно и обобщенно изложить сведения из различных источников по заданной теме

 Главное отличие рецензии от интепретирующего реферата заключается в том, что ...
в рецензии в центре внимания оказывается критический разбор первоисточника, изложение содержания носит подчиненный характер

 Глубина понимания исходного текста считается одним из главных и непременных условий успешного написания реферата, поскольку
реферирование, как вид специализированной речевой деятельности, осуществляется на достаточно высокой ступени понимания исходного текста

 Для реферата характерно широкое использование:
перечислений

 Для специалиста аннотация есть:
первая информация о публикации, ее авторе и проблематике

 Достаточное понимание исходного текста референтом
переживается как достигнутое, он не скован словесной формулировкой автора первоисточника, может передать содержание иначе и ясно представляет себе отношение автора к выраженному в тексте содержанию

 Если основная идея реферируемого текста не сформулирована и лишь как-то "просматривается":
референт должен сформулировать сам, по возможности, четко и просто основную идею исходного текста, исходя из его объективного содержания

 Если первичный документ написан на иностранном, а не на родном для референта языке, то ...
способность к вероятностному прогнозированию снижается, а сам процесс понимания оказывается более протяженным по времени

 Если реферат содержит сведения, необходимые для того, чтобы определить его ценность (решить, заслуживает ли первичный документ более внимательного изучения, стоит ли его перевести целиком и т.д.), то аннотация
информирует нас лишь о наличии публикации по данной проблеме и не дает возможности оценить ее содержание

 За последнее десятилетие XX века общий объем источников информации в мире увеличился в:
30 раз

 Задачи референта по редактированию реферата будут выполнены тем успешнее, чем
понятнее и точнее будут выражены в нем основные идеи первичного документа

 Значение опорного пункта заключается прежде всего в том, что в дальнейшей работе над рефератом он может быть:
развернут в смысловой фрагмент реферата

 Идея и тема первичного документа и соответствующего ему реферата
совпадают

 Идея первоисточника и идея соответствующего вторичного документа (реферата):
совпадают

 Идея текста, нашедшая свое выражение в фомрулировке, называется:
эксплицитной

 Идея текста, не имеющая четкой формулировки, называется:
имплицитной

 Из всех смысловых фрагментов текста наиболее важным по содержанию является фрагмент, заключающий:
основную идею текста

 Из отредактированных вариантов выражения «Иванов и поэт, Иванов и дворник» наиболее удачен:
Иванов и поэт, и дворник

 Из перечисленных качественных характеристик, для реферата характерны:
лаконичность изложения
надежность информации
нейтральность изложения
точность информации

 Из перечисленных способов уплотнения информации, для реферата характерны:
исключение избыточных элементов
использование емких слов

 Индикативный реферат информирует адресат
по одной из специальных проблем, рассмотренных в первичном документе

 Информативный реферат содержит:
всю существенную информацию по всем существенным проблемам, представленным в первичном документе

 Информационные ресурсы относятся к:
возобновляемым ресурсам

 Источники понимания текста на основе прогностических решений — это:
догадка на основании существующих между словами ассоциативных связей, общая эрудированность, знание вопроса, который освещается в первичном документе, хорошее развитие умозаключающего мышления

 К вторичным документам можно отнести:
реферативные журналы, аннотации, доклады

 К грамматическим и логическим приемам, позволяющим сократить языковую форму реферата при сохранении его смысловых свойств, можно отнести использование:
эллипсисов, различных замещений, конструкций с однородностью

 К информационным ресурсам относятся(-ится):
наукоемкое производство

 К наиболее типичным задачам, которые решает переводчик-референт, относятся:
поиск информации, сопоставление новой информации с имеющейся, оценка информации, составление вторичного документа

 К началу XXI века время удвоения накапливаемых человечеством знаний занимало:
1 год

 К неформализованным связям относятся связи по принципу ассоциативного переноса понятий по категориям:
причина — следствие

 К основным вторичным документам, которые готовят референты-переводчики, относятся:
аннотации, рефераты, сокращенные переводы

 К первичным документам можно отнести:
монографии, сборники научных работ, диссертации

 К разнообразным техническим средствам графической или пространственной компрессии, «уплотнения» текста можно отнести:
безабзацную организацию текста, использование общепринятых или оговоренных аббревиатур, более емких шрифтов

 К специализированной речевой деятельности можно отнести профессиональную деятельность:
референта, редактора, переводчика, корректора

 К способам информационной обработки текстов можно отнести:
реферирование, аннотирование, перевод текста

 Как вид изложения полемика характеризуется:
наличием собеседника, борьбой мнений

 Количество сокращений, созданных референтом для экономии места, не должно превышать для 1 реферата
3-4

 Композиция первоисточника и композиция реферата
отличаются друг от друга

 Конституирующими признаками текста являются:
связность, тематичность

 Краткость, лаконичность языка реферата есть:
ценное качество реферата

 Места расположения учреждений и организации даются в тексте реферата
после названия учреждения, организации в круглых скобках

 Многосмысловые реферата
затемняет основную мысль автора

 Могут помогать установлению диагноза болезни сведения о том, что ...
у больного сильный жар

 Можно ли определить предметно-тематическую характеристику таких, например, первичных документов "Что делать?", "Сила слова", "Живой, как жизнь" только по их названию?
нет, нельзя

 Монографический реферат составляется на основе
одного первичного документа

 На лексическом уровне отличительной чертой языка реферата является наличие в нем
большого количества слов с большой семантической нагрузкой

 На языке подлинника в библиографическом описании книги указывается:
фамилия автора, название книги, том, часть, фамилия отв. редактора (если не указан автор), место издания, издательство, год, число страниц, наличие иллюстраций, цена

 На языке подлинника в библиографическом описании статьи указываются:
фамилия или фамилии авторов, название статьи, название журнала или газеты, дата выхода в свет (для газеты), год издания (для журнала), номер журнала или газеты, наличие иллюстраций

 Название учреждений, организаций, образцов продукции даются в тексте реферата в:
оригинальном написании без кавычек

 Наиболее общими категориями текста являются категории
содержания и формы

 Наиболее общими понятиями категории содержания являются понятия
темы и материала

 Наиболее общими понятиями категории формы являются понятия
композиции и языка

 Научно-информационное значение реферата заключается в том, что он
служит средством текущего оповещения специалистов о публикуемой в мире новой научной литературе по данной отрасли

 Не прибегая к помощи рефератов, специалист может ознакомиться с частью опубликованных работ в данной области, которые составляют от общего количества
6%

 Не указывать на языке подлинника в библиографическом описании место и год издания
можно только в случае, если эти сведения в книге отсутствуют

 Не указывать на языке подлинника в библиографическом описании статьи название газеты или журнала, в котором она опубликована
нельзя

 Не указывать на языке подлинника в библиографическом описании статьи фамилию или фамилии авторов
можно, только если эти сведения не указаны в статье

 Обеспечивая связность тексту реферата, референт тем самым стремится:
увязать отдельные положения в единый связный текст

 Объяснение, прежде всего, связано с (со):
передачей и разъяснением информации, ранее неизвестной читателю

 Объяснения в реферате всегда бывают:
менее последовательными и доказательными, чем в первичном документе

 Одной из важнейших задач информационных служб является:
оповещение специалистов о появлении публикаций по интересующим их вопросам

 Описание, прежде всего, связано со (с):
статичным описанием предмета, обстановки и т.п

 Определить предметно-тематическую характеристику первичного документа по его названию
можно в самом общем виде и в довольно редких случаях

 Основной чертой языка реферата является его:
информативность

 Особенности написания интерпретирующего реферата заключаются в том, что ...
данный вид реферата не ограничивается передачей содержания первичного документа и содержит собственные выводы референта относительно этого содержания

 Особенности написания неинтерпретирующего реферата заключаются в том, что ...
в нем не выражено собственное отношение референта к реферируемому тексту и нет критического разбора последнего

 Оценивая правильность выполненных действий по реферированию, референт проверяет:
не отклонился ли он в своих рассуждениях, выводах, определениях от норм логического мышления

 Первая фаза реферирования
предшествует этапу написания реферата

 Первая фаза реферирования обычно включает в себя
предварительную ориентировку в социальном заказе на реферат, ориентировку в мотивах и целях автора первичного документа и в потребностях потребителей будущего реферата

 Переводческое аннотирование отличается от обычного аннотирования тем, что ...
переводческая аннотация выполняется на ином языке, чем язык первичного документа

 Переводческое реферирование отличается от обычного реферирования тем, что ...
переводческий реферат выполняется на ином языке, чем язык первичного документа

 По количеству обрабатываемых первичных документов различают:
монографические, сводные и обзорные рефераты

 По отбору материала внутри первичного документа различают:
информативные и индикативные рефераты

 По отношению к содержанию первичного документа различают:
интерпретирующие и неинтерпретирующие рефераты

 По сложившейся практике аннотация освещает три следующие момента:
обобщенное изложение темы, перечисление основных проблем, заключение о главной идее

 По содержанию и целевому назначению аннотации подразделяются на:
две группы

 По характеру семантико-синтаксического содержания предложения, используемые в реферате, относятся главным образом к:
повествовательным

 Повествование обычно связано с (со):
последовательным изложением событий

 Под объективностью реферата подразумевается, что он
дает полное изложение существа реферируемой работы, точки зрения ее автора и свободен от субъективных взглядов референта по излагаемому вопросу

 Под полнотой реферата подразумевается то, что он
достаточно полно отражает все существенные вопросы, рассмотренные в первичном документе

 Под содержанием в узком смысле слова обычно подразумевается материал действительности, используемый для:
раскрытия темы

 Понимание текста на основе прогностических решений оказывается приципиально невозможным
в случае, если автор стремится помешать читателю, делая важнейшие элементы текста непредсказуемыми

 Последовательность пунктов логического плана реферата
может значительно отличается от логики изложения первичного документа

 Предметно-тематическая характеристика определяет:
тему первичного документа

 При выборочном реферировании реферируются:
лишь отдельные главы или части первичного документа

 При составлении реферата сокращение текста может осуществляться:
за счет сокращения числа смысловых фрагментов, а также за счет сокращения их объема

 При составлении реферата сокращение, компрессия первичного текста идет за счет
выбрасывания второстепенной, дополнительной информации

 Прилагательные, оканчивающиеся на «-ический», обычно сокращенно записываются:
металлич., электрич., синтетич

 Работа над формой реферата сводится главным образом к:
устранению композиционных недочетов и исправлению языковых и стилистических погрешностей

 Работа над формой реферата является важным этапом реферирования, которая предполагает:
устранение композиционных недочетов и стилистических погрешностей

 Работая над языком и стилем рукописи реферата, референт видит перед собой главную задачу в том, чтобы ...
донести до адресата основное содержание первичного документа достаточно полно и точно, кратко и ясно

 Ради экономии места референт может использовать им же созданные сокращения, которыми заменяются слова, используемые в реферате
более 3 раз

 Регрессивное (возвратное) движение глаз
нарушает ритм чтения и течение мысли

 Регрессивное движение глаз можно считать вполне оправданным
при работе с высокоинформативным текстом, содержащим много незнакомых слов и сведений по новой для читателя тематике

 Регрессивные движения глаз в процессе чтения являются следствием:
отсутствия сосредоточенности, рассеянного внимания

 Редактирование реферата — единый творческий процесс, направленный на совершенствование:
содержания и формы текста в соответствии с предъявляемыми к нему требованиями

 Результатом соотнесенности понятий композиции и языка является:
прием

 Результатом соотнесенности понятий материала и композиции является:
сюжет

 Результатом соотнесенности понятий материала и темы является:
идея

 Реферат может заменить первоисточник в случае, если ...
содержание первичного документа может быть изложено в форме реферата без потери существенной информации

 Реферат представляет собой ...
краткое изложение в письменном виде содержания книги или статьи

 Реферат фактически заменяет первоисточники в случае, если ...
первичный документ недоступен для адресата

 Реферат, написанный по одному первичному документу, называется:
монографическим или выборочным

 Реферат, написанный с использованием нескольких первичных документов, называется:
сводным или обзорным

 Референт анализирует текст рукописи реферата, ...
постоянно подвергая сомнению прочитанное

 Референт при написании реферата использует способ изложения, являющийся
дедуктивным (от общих суждений к частным) или индуктивным (от частного к общему)

 Референтский анализ первичного документа
представляет собой рассмотрение первичного документа и его всестороннее изучение в целях написания соответствующего вторичного документа

 Реферированием называется:
сжатое изложение в письменном виде содержания первичного документа

 С помощью рефератов специалист может ознакомиться с частью опубликованных работ в данной области, которые составляют от общего количества:
80%

 Сводный реферат составляется на заданную тему по:
нескольким первичным документам

 Связность текста выражается в наличии __________________ межфразовых связей.
формализованных и неформализованных

 

 Синтаксис реферата характеризуется:
значительным однообразием

 Следующие моменты (обобщенное изложение темы всего текста, перечисление основных проблем, идея текста) обычно находят свое отражение в тексте
аннотации

 Следующие языковые клише «Книга (работа) предназначается», «Работа посвящена», «В монографии рассматривается проблема...», «В книге приводится» широко используются при составлении
аннотации

 Согласно современным представлениям понимание исходного текста представляет собой ...
процесс, который развивается во времени, проходя через ряд ступеней или этапов

 Содержание различных смысловых фрагментов первичного текста
имеет различную степень значимости

 Сокращение длины фразы достигается за счет ее упрощения главным образом в:
третьей фазе реферирования в процессе редактирования реферата

 Сокращение текста реферата путем устранения содержательно значимых его частей предполагает:
выбор элементов текста, которые обязательно надо сохранить в реферате

 Сообщаемый в реферате материал чаще всего подается:
в статике

 Составление рефератов относится к специализированной речевой деятельности, поскольку
она представляет собой профессиональную производственную деятельность по обработке информации в информационной сфере

 Средний объем рекомендательной аннотации
15-20 машинописных строк

 Средний объем справочной аннотации
10-15 машинописных строк

 Степень обоснования выдвигаемых положений в первичном документе
всегда выше, чем в реферате

 Сто лет назад в США непосредственно были заняты работой с информацией
5% трудоспособного населения

 Структура аннотации выглядит следующим образом
Библиографическое описание Текст аннотации

 Структура деятельности референта состоит из:
3 фаз

 Структура деятельности референта характеризуется наличием
фазы предварительной ориентировки и планирования, фазы осуществления и фазы контроля и сопоставления

 Структура смыслового фрагмента включает:
основную мысль и информацию, которая эту мысль обосновывает, уточняет или детализирует

 Студент, читающий со скоростью 280 слов в минуту, схватывает за одну фиксацию глаз
в среднем 1,1 слова

 Суть третьей фазы реферирования заключается в:
оценке референтом правильности выполненных действий по реферированию

 Существенную помощь референту в разбиении текста на смысловые фрагменты может оказать деление текста на:
абзацы

 Сущностной особенностью языка аннотации является широкое использование:
оценочных клише, не содержащихся в аннотируемой работе

 Сущность реферирования заключается в:
максимальном сокращении исходного текста при сохранении существенных элементов содержания

 Сущностью третьей фазы реферирования является:
редактирование вторичного документа

 Текст реферата должен начинаться с:
изложения существа первичного документа

 Текст реферата имеет
безабзацную организацию

 Текст реферата можно считать понятным для потребителей только при условии, если ...
им понятна вся лексика реферата

 Текст собственно аннотации включает:
Тему аннотируемого текста Перечень рассматриваемых вопросов Указания относительно возможностей использования

 Тема первичного документа и соответствующего ему вторичного документа (реферата):
совпадают

 Тематичность текста выражается в наличии
предмета высказывания

 Темой повести А.С. Пушкина "Капитанская дочка" является:
пугачевское восстание

 Тенденция к субстантивации в реферате выражается в:
преобладании существительных над другими частями речи и ослаблении роли глаголов

 Тренировки позволяют увеличить скорость чтения, при которой читающий будет схватывать за одну фиксацию глаз
3-4 слова

 Третья фаза реферирования представляет собой ...
фазу сопоставления полученного результата с намеченной целью и внесения соответствующих изменений в текст реферата

 Укажите наиболее удачный вариант правки следующего сообщения «Со стороны технического персонала было проявлено недобросовестное отношение к вопросу подготовки помещений к зиме»:
Технический персонал недобросовестно отнесся к подготовке помещений к зиме

 Укажите перевод данного текста, который вам представляется правильным: Nous allons vers des Saint-Barthélemy si l´immigration africaine n´est pas strictement contrôlée, limitée et expurgée de ses éléments dangereux, si un effort réel d´intégration ne vient pas aussi compléter cette nécessaire repression.
Нас ждут новые Варфоломеевские ночи, если иммиграция из Африки не будет жестко контролироваться, ограничиваться и очищаться от опасных элементов, если реальные усилия по интеграции вновь прибывших не будут дополнять необходимые репрессивные меры

 Укажите правильный вариант перевода следующего отрывка: «Les députés ne cherchent plus à proposer des solutions mais à séduire, voulant moins convaincre que charmer. La forme prime le fond»:
Депутаты больше не стремятся предлагать свои решения, а очаровывают; не столько убеждают, сколько обольщают. Форма оказывается важнее существа дела

 Укажите правильный вариант перевода следующего отрывка: «Qu´en conclure? Que ces journaux ont été manipulés ou qu´ils nous ont manipulés?»:
Что из этого следует? Что на эти газеты оказывалось воздействие или что газеты оказывали воздействие на нас?

 Укажите правильный вариант правки следующего отрывка «У партизан не было оружия. На сорок шесть человек имелось всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим»:
У партизан было очень мало оружия. На сорок шесть человек — всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим»

 Укажите правильный вариант правки следующего сообщения «В ходе эксперимента было обнаружено, что по мере увеличения уровня температуры уровень жидкости в сосуде уменьшается»:
В ходе эксперимента было обнаружено, что при повышении температуры уровень жидкости в сосуде понижался

 Укажите правильный вариант правки следующего текста: «В выступлении директора колледжа связи красной нитью проходила мысль о необходимости улучшения подготовки будущих связистов, однако, вопрос упирается в слабую требовательность преподавателей. Он подчеркнул, что во главе угла всей работы должна стоять дисциплина»:
В своем выступлении директор колледжа связи увязал вопрос улучшение подготовки будущих связистов с необходимостью повысить требовательность к учащимся и укрепить дисциплину

 Укажите правильный вариант правки сообщения «Газета предполагает расширить свою тематику за счет более полного освещения вопросов международных отношений»:
газета предполагает шире освещать вопросы международных отношений

 Укажите правильный вариант правки сообщения «Скорость нового самолета равна самолету, снятому с производства»:
скорости нового самолета и самолета, снятого с производства, равны

 Укажите случаи, в которых референт должен привести в конце текста реферата сведения об иллюстрациях, схемах и таблицах, содержащихся в первичном документе:
в случае, если эти данные не приведены в библиографическом описании

 Укажите средства, при которых текст, как таковой, остается неизменным, а его сокращение достигается только за счет разнообразных технических средств графической организации:
использование более емких шрифтов, безабзацной организации текста

 Укажите этап реферирования, на котором используются технические средства графической или пространственной компрессии (безабзацная организация текста, использование аббревиатур, более емких шрифтов и т.д.):
во второй и третьей фазах реферирования

 

 Уплотнение информации в реферате достигается выбором
более емких в смысловом отношении языковых средств

 Устранить неоправданные смысловые повторы из рукописи реферата помогает соотнесение
читаемого текста с прочитанным

 Фаза контроля и сопоставления начинается с:
чтения рукописи реферата

 Фаза контроля и сопоставления полученного результата с намеченной целью
не обособляется полностью в отдельный этап, а в определенной мере прослеживается по всему деятельностному процессу

 Фаза осуществления программы включает в себя выполнение
совокупности действий по написанию реферата, спланированных в первой фазе реферирования

 Фактор, от которого в первую очередь зависит оптимальный объем реферата, — это:
информативность первичного документа

 Формализованные связи в тексте представляют собой систему
лексических повторов и субститутов

 Формы первичного документа и реферата
не совпадают

 Функции информации выполняет сообшения, которые:
передают нам нужные сведения

 Центральный и наиболее трудоемкий раздел в деятельности референта на этапе подготовки к написанию реферата — это:
чтение и анализ первичного документа

 Эффективность понимания на основе прогностических решений определяется:
высокой интеллектуальной активностью референта

 Язык и композиция первичного документа и реферата
отличаются друг от друга

 Язык первоисточника и язык реферата
имеют серьезные отличия